소멸을 위한 여름산
온형근
혼자여야 할 여름산 짙은 녹음 위로
아침해가 희뿌옇게 공기층을 달군다
소멸 역시 먼 곳에서 달려와 피어 오른다
숨 죽여 있던 새들의 분주한 몸짓
낯익은 폼으로 몸을 맡기며 비행한다
거친 호흡에 여름산 가득 넘치는 생명의 비릿함
한참 후 제 자리에 남아 하나가 되었던 아침해를
흐트러진 숲을 정돈한 채 저만치 떠나 보낸다
쓸쓸하게 남은 새들이 기어들 듯 숨죽이는 동안
소멸은 거친 숨을 멈추는 정적에 귀기울인다
아주 오랫동안 들뜬 숲의 열기는 잊혀져
서둘러 옷을 벗고 서둘러 잠든
숲 사이로 음습한 이끼가 번져 들고 있다
이끼는 굴곡 심한 바위를 찾아 긴 산행을 떠나고
이르게 지친 노을이 깔릴 때까지 그렇게 황홀한
우주의 율동인양 바람을 만나 교접한다
더 이상 지저귀지 않을 새들이 눈감고 꿈을 꾼다
기운 놓친 여름산이 긴 밤을 지새울 옷을 챙기고
그 안에 뜨거워진 소멸의 욕망들이 목젖을 울린다
Summer mountain for extinction
OHN Hyung-geun
Summer mountain that must be alone, over the deep greenery
The morning sun hazily heats up the air layer
Extinction also runs from afar and blooms
Busy gestures of birds that held their breath
Flying while entrusting their bodies in familiar forms
The fishy scent of life overflowing in the summer mountain with rough breathing
After a while, the morning sun that remained in its place and became one
Sends off the scattered forest after tidying it up
While the lonely remaining birds hold their breath as if crawling
Extinction listens to the silence that stops rough breathing
For a very long time, the heat of the excited forest is forgotten
Hurriedly undressed and hurriedly fallen asleep
Damp moss is spreading through the forest
The moss sets off on a long hike to find rocks with steep curves
So enchanting until the early tired sunset spreads
Like cosmic rhythm, meets the wind and mates
Birds that will no longer chirp close their eyes and dream
The weakened summer mountain packs clothes to spend the long night
Inside, the heated desires of extinction make the throat tremble
시작 메모
여름 아침, 산을 오르며 마주한 자연의 순환과 소멸의 순간들이 내 마음을 사로잡았다. 짙은 녹음 속에서 홀로 걸으며, 생명과 죽음이 공존하는 산의 모습을 바라보았다.
처음에는 아침 해가 공기를 달구며 모든 것이 생동감 넘치는 듯했다. 새들은 분주히 날아다니고, 거친 숨소리와 함께 생명력이 넘쳐났다. 하지만 시간이 흐르면서 그 열기는 점차 식어갔다. 숲은 고요해지고, 새들은 침묵했다.
특히 이끼가 바위를 타고 오르는 모습에서 삶의 끈질긴 의지와 동시에 서서히 진행되는 소멸의 과정을 보았다. 그것은 마치 우주의 율동처럼 자연스러웠다. 노을이 지고 밤이 찾아오는 순간, 소멸은 더 이상 두려운 것이 아닌 자연의 한 부분으로 다가왔다.
On a summer morning, the moments of the natural cycle and extinction that I encountered while climbing the mountain captivated my mind. Walking alone in the dense foliage, I observed the mountain's coexistence of life and death.
At first, the morning sun seemed to enliven everything with its warmth. Birds were flying busily, and vitality overflowed with their rough breathing. But as time passed, that heat gradually dissipated. The forest became quiet, and the birds fell silent.
Especially in the sight of moss climbing over the rocks, I saw the tenacious will to live and the gradually progressing process of extinction. It was as natural as the rhythm of the universe. As the sunset faded and night fell, extinction no longer seemed frightening but rather a part of nature.
"혼자여야 할 여름산 짙은 녹음 위로 소멸이 먼 곳에서 달려와 피어오르고, 우주의 율동인양 바람을 만나 교접하다가, 기운 놓친 여름산이 긴 밤을 지새울 옷을 챙기면 그 안에 뜨거워진 소멸의 욕망들이 목젖을 울린다. On a solitary summer mountain, above the deep greenery, extinction comes running from afar and blooms, meeting the wind like a cosmic rhythm and mating, and when the weary summer mountain packs its clothes for the long night, the heated desires of extinction within it make the throat tremble."
- 저자
- 온형근
- 출판
- 시와사상
- 출판일
- 2004.03.13
'::시집:: > 슬픔이라는이름의성역' 카테고리의 다른 글
생각이었던 무념들이 (0) | 2013.12.26 |
---|---|
수원성 성벽 앞에서 (0) | 2013.12.26 |
두께가 없는 풍경 (0) | 2013.12.26 |
억새는 억새밭에서 (0) | 2013.12.26 |
미소 (0) | 2013.12.26 |
댓글