가을이 익어가는데
온형근
어제는 까치가 쪼아먹다 떨어뜨린 감을
그 식탐에 터져 찌그러진 우주를 본다
오늘은 괜히 사방을 두리번대며 돌아다니다
지난 겨울 얼고 녹으며 익혀진 고욤이 생각나
그 고욤나무를 멀찌감치 바라보다
우산을 받쳐들고 고욤나무 밑으로 다가갔다
우산으로 하늘을 반쯤 가리고 못 볼 것을 보듯
노랗게 익은 작고 앙증맞은 열매를 눈 여겨
비오는 가을 하늘을 얼굴에 받아 내며
그래 딱 하나만 따보자고 한참을 주저했다
내 손에 쥐어진 고욤의 탱탱함에는 벌레도 없이
거참, 작은 것에도 이렇게 큰 우주가 있다니
다시 담쟁이덩굴 밭으로 가서
쭈그려 앉아 풀을 뽑다가
손을 씻고
괜히 돌아친 내 자신에게
차를 우려 토닥이며 달래려 한다
그래 고욤의 마음이었나 보다
잎에 가려 보이지 않아도 우주를 만들어 내는
오늘 나를 이끈 것은 고욤이었어
Autumn is ripening
Ohn Hyung-geun
Yesterday, a persimmon pecked and dropped by a magpie
I see a universe burst and crushed by that greed
Today, I wandered around, glancing everywhere for no reason
Thinking of the date plum ripened through freezing and thawing last winter
I stood at a distance, gazing at the date plum
Holding up an umbrella, I approached the date plum
Half-covering the sky with the umbrella, as if seeing something forbidden
Fixing my eyes on the small, yellow, ripened, adorable fruit
Letting the rainy autumn sky fall upon my face
Hesitating for a long time, deciding to pick just one
The firmness of the date plum in my hand, without a single bug
Indeed, such a small thing holds such a vast universe
Returning to the ivy-covered field
Squatting down to pull weeds
Washing my hands
Feeling regretful toward my impulsive self
Brewing tea, trying to soothe and comfort myself
Yes, it must have been the heart of the date plum
Creating a universe even when hidden behind leaves
Today, it was the date plum that guided me
시작 메모
까치가 떨어뜨린 감을 바라본다. 가을의 정취는 이런 것이다. 찌그러진 감 속에서 우주의 비밀을 연다. 어제의 기억이 오늘의 발걸음을 이끈다. 무심코 떠올린 고욤나무가 나를 이끈다. 비오는 가을 하늘 아래 서성인다.
우산을 든 채 고욤나무 아래로 다가선다. 노란 열매들이 비에 젖어 반짝인다. 작은 우주를 품은 듯한 고욤 하나를 따려다 망설인다. 손 안에 쥐어진 고욤의 생명력이 아이의 피부처럼 생동한다. 완벽한 자연의 섭리에 경이로움을 느낀다.
담쟁이덩굴 밭에 쭈그려 앉아 풀을 뽑는다. 차를 마시며 고요히 사색에 잠긴다. 고욤이 들려주는 깊은 이야기에 귀 기울인다. 보이지 않는 우주의 신비를 마음에 담는다. 가을의 깊이가 내 안에 스며든다.
The magpie gazes at the persimmon it dropped. This is the essence of autumn. It unveils the secrets of the universe within the crushed persimmon. Memories of yesterday guide today's steps. The date plum tree, which I recalled unintentionally, leads me. I wander under the rainy autumn sky.
Holding an umbrella, I approach the date plum tree. The yellow fruits glisten, wet from the rain. I hesitate to pick one of the date plums, as if it holds a small universe. The vitality of the date plum in my hand feels as vibrant as a child's skin. I am awestruck by the perfection of nature's order.
Sitting crouched in the ivy field, I pull out weeds. I sip tea and quietly fall into contemplation. I listen closely to the profound stories the date plum tells. I embrace the invisible mysteries of the universe in my heart. The depth of autumn seeps into me.
"우산으로 하늘을 반쯤 가리고 못 볼 것을 보듯 노랗게 익은 작고 앙증맞은 열매를 눈 여겨 비오는 가을 하늘을 얼굴에 받아 내며 Half-covering the sky with an umbrella, as if seeing something one shouldn't, intently observing the small, cute, yellow-ripened fruit while receiving the rainy autumn sky on one's face."
- 저자
- 온형근
- 출판
- 시와사상
- 출판일
- 2004.03.13
'::시집:: > 슬픔이라는이름의성역' 카테고리의 다른 글
자서_슬픔이라는 이름의 성역 (0) | 2013.12.26 |
---|---|
하상일_자연의 상상력과 생명의식을 통한 성찰 (0) | 2013.12.26 |
딱딱한 의자 (0) | 2013.12.26 |
자화상 (0) | 2013.12.26 |
안개의 숲길 (0) | 2013.12.26 |
댓글