흰 눈의 산수
온형근
깨알같이 잔잔한 많은 날들이
뭉테기로 굴러 넘어갔고
하루를 시작하는 원림에서 하루의 알곡을 거둔다.
하루를 열고 기다리는 의례는
처절하도록 고요하다.
완이재를 지키는 수직의 나무줄기
흰 눈 위에 짙은 먹선으로 갈겨져
길은 오밀조밀 드러냈다 가린 채
굵은 먹질 만으로 산수가 완성되는 묘합
청딱따구리 생나무 쪼아대던 계명성 길도
사방이 하루를 머금고 쉬는지 가라앉아
지나가는 손님이고 움직임은 긋는 그림이라
오늘 저어 나가는 양명한 오솔길을 지나
산목재 근처 이르러니 휘청 미끄럽다.
다시금 깨처럼 고소한 알곡을 거두러
큰 나무에 기대어 협착을 쪼며 달랜다.
The snowy landscape
Ohn Hyung-geun
Countless tranquil days like sesame seeds
Rolled over in heaps
In the garden where the day begins, I harvest the grains of the day
The ritual of opening the day and waiting
Is eerily silent
A vertical tree trunk guarding Wani-jae (翫怡岾)
Scribbled in thick ink on the white snow
The path alternately revealed and concealed intricately
The harmony where the landscape is completed with bold ink strokes
The path of the green woodpecker pecking at live trees, Gyemyeongseong (鷄鳴聲)
Seems to rest, sinking as if the surroundings hold the day
A passing guest, and the movement is a drawn picture
Passing through the bright trail navigated today
Near Sanmok-jae (山沐岾), it becomes slippery and wobbly
Once again, to harvest the savory grains like sesame
Leaning against a big tree, soothing by pecking at the tightness
시작 메모
겨울산은 숨을 죽인다. 차가운 공기가 뺨을 스치고, 발걸음이 눈 위에 작은 흔적을 남긴다. 나무줄기들이 수직으로 서 있다. 눈 위에 짙은 선이 그어지고, 길은 드러났다 사라진다. 산수는 묵직한 먹선 하나로 완성된다.
청딱따구리가 생나무를 쪼던 소리가 멎는다. 사방이 고요하다. 하루를 열고 닫는 의례 같아 마음이 가라앉는다. 움직임은 그림이 되고, 지나가는 발걸음마저 풍경 속에 스며든다. 길 끝에서 발이 미끄러진다. 손을 땅에 짚고 일어선다.
큰 나무에 기대어 숨을 고른다. 손끝에서 알곡 같은 순간이 떨어진다. 협착을 쪼아내며 마음을 다스린다. 흰 눈 위에 펼쳐진 풍경은 단순하지만, 그 안에 담긴 고요와 생동감이 묵직하게 다가온다.
The winter mountain holds its breath. The cold air brushes against the cheeks, and footsteps leave small traces on the snow. Tree trunks stand upright. A dark line is drawn on the snow, and the path appears and disappears. The landscape is completed with a single heavy ink stroke.
The sound of a green woodpecker pecking at a live tree ceases. Silence envelops all around. It feels like a ritual to open and close the day, calming the mind. Movements become a painting, and even passing footsteps blend into the scenery. At the end of the path, a foot slips. A hand touches the ground to rise again.
Leaning against a large tree, I catch my breath. Grain-like moments fall from my fingertips. Chipping away at the constriction, I calm my mind. The landscape spread out on the white snow is simple, yet the tranquility and vitality within it weigh heavily upon me.
"하루를 열고 기다리는 의례는 처절하도록 고요하다. The ritual of opening and waiting for the day is devastatingly quiet."
2024.12.02 - [::신작시::/조원동 원림 미학] - 흰 눈의 뒷면
흰 눈의 뒷면
흰 눈의 뒷면온형근 리기다소나무 줄기에서 돋아난 맹아에 흰 눈이 고이 맺힌다. 줄기 한켠에 피어난 눈꽃 완이재翫怡岾 내려가는 고운 서설에 곱게 닿는다. 흰 눈의 뒷면이 드
ohnsan.tistory.com
2024.12.01 - [::신작시::/조원동 원림 미학] - 신선의 계절
신선의 계절
신선의 계절온형근 신선의 계절이 있다면 겨울이리라 봐라, 고요하여 살 에이는 차가운 숨 섞인 한기 옴짝달싹 얼얼하더니 입 벌린 채 콧김 닿은 입술과 턱 주변 결빙되어 애초에 표정 잃은 하
ohnsan.tistory.com
댓글